miércoles, 15 de junio de 2016

[TZK BLOG] Q&A parte 2

※Haré una selección de todas las preguntas y si veo algunas repetidas las omitiré, entenderlo, por favor.


Q. Digame el significado de la palabra Birakuganshou. (Palabra que sale en la canción de EIKI)
A. Es secreto.

Q. ¿A qué país te gustaría ir de viaje o a dar un concierto?
A. Quiero ir a Londres de viaje.

Q. Me preocupa el significado del título de la nueva canción Uka (羽花).
A. Me gusta que hayas pensado en ello. El lanzamiento del single será divertido.

Q. ¿Vendréis a America?
A. ¡Quiero ir! Si vamos intentaremos hacer el mejor concierto hasta ahora.

Q. Cuando compones ¿Qué es lo que siempre tienes a mano?
A. Alcohol y tabaco.

Q. Agosto es el momento de mayor diversión y no hay planeados eventos de MEJIBRAY. ¿Podemos esperar algo?
A. ¡Playa! ¡Barbacoa! ¡Camping! ¡Fuegos artificiales!...

Q. ¿Cómo deseas que le vaya en el futuro a MEJIBRAY?
A. Hay muchas ideas de las que no puedo hablar. Pero nunca se sabe qué pasará mañana ¿no? La tierra podría explotar.

Q. ¿Cuál fue tu primera impresión sobre el resto de miembros y tu impresión ahora?
A. Incluso ahora pienso que están locos, en el buen sentido de la palabra. En todos los sentidos.

Q. ¿Qué es para ti Panchi (El manager)?
A. Es como un buen hermano mayor el cual a veces me pega un sermón.

Q. ¿Tu pelo está bien?
A. ¿Me seguiréis queriendo cuando sea calvo? (Seré Saito)*

Q. ¿Puedes recordar el concierto que disteis un día como hoy?
A. Lo recuerdo. (La sala de conciertos de Toyama me hace sentir nostalgia. ¡Volveremos a ir! Gracias.)

Q. ¿Odias a los llorones?
A. No se puede ser un llorón. (Cosas de humanos)

Q.¿Qué es lo que te motiva a seguir? (Seguramente responderás que MEJIBRAY)
A. ¡Ustedes! (Eso es MEJIBRAY)

Q. ¿En qué piensas para hacer tu maquillaje?
A. Quiero mostrarme tal y como soy.

Q. ¡Últimamente vuelves a tener abdominales! ¿Cuánto tiempo has pasado ejercitándolos?
A. ¡Mucho! (Mi pecho está ahora más grande y las camisetas de la talla S me aprietan y la cintura de los pantalones ahora me quedan muy sueltos...)

Q. Tengo problemas de garganta... ¿Qué haces para cuidar tu garganta?
A. ¡Te recomiendo miel de abeja!(¡Quiero ir a España!)

Q. ¿Seguirás en la música aun cuando seas abuelo? Si es así yo seré la abuela que estará apoyándote. Jajaja
A. ¡Haremos headband juntos!

Q. ¡Cuando cantas es tan emotivo que casi me hace llorar, eres capaz de transmitir mucho sentimiento!
A. Me dejo arrastrar a mi interior.


Continuará


Tsuzuku


English:

*I’ll make a selection between all the questions, and omit those which are repeated, understand it, please.

Q. Tell me the meaning of the word Birakuganshou.
(Word of the song EIKI)
A. It's a secret.

Q. Which country would you like to travel to, or have a concert in?
A. I want to travel to London.

Q. I'm worried about the meaning of the new song Uka title.
A. I like that you thought about that. The release will be funny.

Q. Will you come to America?
A. I want to go! If we finally go, we'll make the best live up to now.

Q. When you compose, what do you have on tap?
A. Alcohol and cigarettes.

Q. August is the time for having most fun, and there aren't any MEJIBRAY events planned. Can we expect something?
A. Beach! Barbacue! Camping! Fireworks!

Q. Which future do you wish for MEJIBRAY?
A. There are many ideas I can't tell anything about. But you never know what could happen tomorrow, right? The earth could explode.

Q. What was your first impression about the other members of the band, and what do you think now of them?
A. Even now I think they're crazy, in a good way.

Q. What does Panchi (the manager) means for you?
A. He's like a good big brother who sometimes gives you a scolding.

Q. Is your hair ok?
A. Would you still love me when I'm bald? (I'll be Saito)*

Q. Can you remember the live you hold one a day like today?
A. I do. (Toyama's lives house makes me feel nostalgic. We'll come back! Thank you!)

Q. Do you hate crybabies?
A. You can't be a crybaby. (Human things)

Q. What's your motivation to keep going? (You'll answer MEJIBRAY for sure)
A. You! (That's MEJIBRAY)

Q. What do you thing of when you're doing your make up?
A. Showing myself as I am.

Q. Lately you seem to have back your abs! How much time did you spend training?
A. A lot! (My chest is now bigger and size S T-shirts are small for me, and now the waist of the trousers look so lose on me...)

Q. I have problems with my throat...What do you do to take care of yours?
A. I recomend you honey! (I want to go to Spain!)

Q. Will you still work in music when you're older? If so, I'll keep on supporting you still as a grandma hahaha.
A. We'll headband together!

Q. When you sing, you do it so emotionally that it almost makes me cry, you're able to transmit such feeling!
A. I let my inner part drive me.

To be continued.

Tsuzuku.



Traducción por MEJIBRAYSP

No hay comentarios:

Publicar un comentario