domingo, 27 de marzo de 2016

[Lyric + Traducción] The end





THE END? TRUE END? 瞳にウツル
THE END? TRUE END? ""ここは?
to be or not to be

僕らの提示した"プラン"破り捨てて
裏で笑ったレヴィアタン
僕らは後年同じ時間、変わらずに
"作り笑い"続け生きるのだろう?

現在ままで見つけた未来を断つのか?
手に入れる為零した""に意味がある

THE END? TRUE END? 息をしているから
"変わらない日々"と見失って
苦悩の果てに同じ空気を吸っている
現在が意味になるじゃない

THE END? TRUE END? ""ここは?
僕らが生きて作り上げた世界だ
「死にたがる癖に生きている」
それが"TRUE "

声も出せない日常があって
苦しい…戸惑いを隠せない
生きる意味わからない吐き気も止まらない
誰もない、いたくもない…

現在ままで見つけた未来を断つのか?
手に入れる為零した""に意味がある

THE END? TRUE END? 息をしているから
"変わらない日々"と見失って
苦悩の果てに同じ空気を吸っている
現在が意味になるじゃない

僕らが生きて作り上げた世界だ
「死にたがる癖に生きている」
それが"TRUE "

現在ままで見つけた未来を断つのか?
手に入れる為零した""に意味がある

The end? True end? 瞳にウツル
この世界が真実なのだから
The end? True end? ""ここは?
to be or not to be
to be or not to be
to be or not to be
to be or not to be

僕らが生きて作り上げた世界だ
「死にたがる癖に生きている」
それが"True " それが"" でそれが"僕ら" 



Romaji:

THE END? TRUE END? Hitomi ni utsuru
THE END? TRUE END? “Ima” koko ha?
to be or not to be

Bokura no teijishita “plan” yaburi sutete
Ura de waratta Leviatan
Bokura ha kounen onaji jikan, kawarazu ni
“Tsukuri warai” tsuzuke ikiru no darou?

genzai mama de mitsuketa mirai wo tatsu no ka?
Te ni ireru tame reishita “wake” ni imi ga aru

THE END? TRUE END? Iki wo shite irukara
“Kawaranai hibi” to miushinatte
Kunou no hate ni onaji kuuki wo sutteru
Genzai ga imi ni naru janai

THE END? TRUE END?  “Ima” koko ha?
Bokura ga ikite tsukuru ageta sekai da
Shinita garu kuse ni ikite iru
Sore ga"TRUE "

Koe mo dasenai nichijouha atte
Kurushii… Tomadou wo kakusenai
Ikiru imi wakaranai
Hakike mo tomaranai

Genzai mama de mitsuketa mirai wo tatsu no ka?
Te ni ireru tame reishita “wake” ni imi ga aru

THE END? TRUE END? Iki wo shite irukara
“Kawaranai hibi” to miushinatte
Kunou no hate ni onaji kuuki wo sutteru
Genzai ga imi ni naru janai

Bokura ga ikite tsukuru ageta sekai da
Shinita garu kuse ni ikite iru
Sore ga"TRUE "

Genzai mama de mitsuketa mirai wo tatsu no ka?
Te ni ireru tame reishita “wake” ni imi ga aru

THE END? TRUE END? Hitomi ni utsuru
Kono sekai ga shinjitsuna noda kara
The end? True end? " “Ima” koko ha?
to be or not to be
to be or not to be
to be or not to be
to be or not to be

Bokura ga ikite tsukuru ageta sekai da
Shinita garu kuse ni ikite iru
Sore ga"TRUE”, sore ga “kimi” de sore ga “bokura”


Traducción:

¿El fin? ¿El verdadero fin? Se refleja en nuestras pupilas
¿El fin? ¿El verdadero fin? ¿"Ahora" dónde?

「Ser o no ser.」

Nos deshicimos de nuestros planes
Leviatan se rió a nuestras espaldas
Somos los mismos éramos años atrás, nada ha cambiado
¿Deberíamos continuar viviendo "con sonrisas forzadas"?

¿Deberíamos romper con el futuro que nos depara en estos momentos?
Lo rompemos para rehacerlo para que tenga "significado"

¿El fin? ¿El verdadero fin? Lo es porque respiramos
Perder de vista "el día a día sin cambios"
Seguimos respirando el mismo aire tras tanto sufrimiento
El presente ya no tiene significado

¿El fin? ¿El verdadero fin? ¿"Ahora" dónde?
Vivimos en el mundo que nosotros creamos
「Me acostumbré a vivir deseando la muerte」
Esa es "la verdad"

Hay vida en el exterior aun que siquiera tengas voz
Es duro... y no puedo ocultar que estoy perdido
No entiendo el significado de la vida y tampoco puedo dejar de sentir nauseas
No hay nadie, no sienten dolor...

¿Deberíamos romper con el futuro que nos depara en estos momentos?
Lo rompemos para rehacerlo para que tenga "significado"

¿El fin? ¿El verdadero fin? Lo es porque respiramos
Perder de vista "el día a día sin cambios"
Seguimos respirando el mismo aire tras tanto sufrimiento
El presente ya no tiene significado

¿El fin? ¿El verdadero fin? ¿"Ahora" dónde?
Vivimos en el mundo que nosotros creamos
「Me acostumbré a vivir deseando la muerte」
Esa es "la verdad"

¿Deberíamos romper con el futuro que nos depara en estos momentos?
Lo rompemos para rehacerlo para que tenga "significado"

¿El fin? ¿El verdadero fin? Se refleja en nuestras pupilas
Debido a que este mundo es real
¿El fin? ¿El verdadero fin? ¿"Ahora" dónde?

「Ser o no ser.」
「Ser o no ser.」
「Ser o no ser.」
「Ser o no ser.」

Vivimos en el mundo que nosotros creamos
「Me acostumbré a vivir deseando la muerte」
Esa es "la verdad", ese eres "tú" y esos somos "nosotros"


English:

THE END? TRUE END? It's reflected in our pupils
THE END? TRUE END? "Now" where?
[to be or not to be]

We got rid of our plans
Leviatan laughted in our backs
We are the same we were years ago, nothing has changed
Should we keep living with "forced smiles"?

Shuld we break with the future that waits for us now?
We break it to redo it, for it to have a "meaning"

THE END? TRUE END? It is, because we breathe
Loose the sight of "not changing day after day"
We keep brathing the same air after such suffering
The present doesn't have meaning anymore

THE END? TRUE END? "Now" where?
We live in the world we create
[I got used to live wishing death]
That's the "TRUE"

There's life outside even you don't have voice
It's hard...and I cannot hide that I'm lost
I don't understand the meaning of life and I can't stop nausea
There's no one, they don't feel the pain...

Shuld we break with the future that waits for us now?
We break it to redo it, for it to have a "meaning"

THE END? TRUE END? It is, because we breathe
Loose the sight of "not changing day after day"
We keep brathing the same air after such suffering
The present doesn't have meaning anymore

THE END? TRUE END? "Now" where?
We live in the world we create
[I got used to live wishing death]
That's the "TRUE"

Shuld we break with the future that waits for us now?
We break it to redo it, for it to have a "meaning"

THE END? TRUE END? It's reflected in our pupils
Due the fact this world is real
THE END? TRUE END? "Now" where?

[to be or not to be]
[to be or not to be]
[to be or not to be]
[to be or not to be]

We live in the world we create
[I got used to live wishing death]
That's the "TRUE", that's "you", and that's "us"



Traducción por MEJIBRAYSP

No hay comentarios:

Publicar un comentario