domingo, 9 de agosto de 2015

[Lyric + Traducción] Kodoku no katakonbe




君を 
『キミヲ』 
蝕む 
『ムシバム』 
 
『クサリ』 
壊す 
『コワス』
いつか 
『イツカ 
交わる 
『マジワル』 
消して 
『ケスサ 
またね 
『マタネ』
-共存できない飢え-
僕は君を求め 
君は僕を喰らう 
毒は毒の中へ 
いつか一つになる 
君は痛くなって 
逃げ出してしまうよ 
僕は寂しさに問い 
「殺して」と掴んだ
静寂、耳を澄ました 
君の声に嫉妬 
笑える幸せは 
ゆっくり融けてゆく 
いつか叶うのなら 
君が笑う事を 
大きな宙の下 
舞う姿を見せて

Romaji:
Kimi wo 
‘Kimi wo’
 
Mushibamu
 
'Mushibamu’
 
Kusari
 
'Kusari’
 
Kowasu
 
'Kowasu’
 

Itsuka…
'Itsuka…’
 
Majiwaru
 
'Majiwaru’
 
Keshite
 
'Keshite
  
Mata ne
 
'Matane’
 

-Kyouzon deki nai ue -
 

Boku ha kimi wo motome
 
Kimi ha boku wo kurau
 
Doku ha doku no naka he
 
Itsuka hitotsu ni naru
 
Kimi ha itaku natte
 
Nigedashite shimau yo
 
Boku ha sabishisa ni toi
 
'Koroshi te’ to tsukan da
 

Seijaku, mimi wo sumashita
 
Kimi no koe ni shitto
 
Waraeru shiawase ha
 
Yukkuri toke te yuku
 
Itsuka kanau no nara
 
Kimi ga warau koto wo
 
Ookina chuu no shita
 
Mau sugata wo misete
 


Traducción:

"Tú"
Qué estás arruinado
"Arruinado"
Rompe
"Rompe"
Las cadenas
"Cadenas"

Algún día...
"Algún día..."
Nos encontraremos
"Nos encontraremos"
Y borraremos
"Borraremos"
El adiós
"Adiós"

-No puedo coexistir con el hambre-

Te pido que
Me devores
El veneno
Algún día se convertirá en veneno
Eres dañina
Huiría de ti
Poniendo en duda la soledad
Aprovecha para "asesinarme"

Silencio, escucha atento
Siento celos de tu voz
Esa risa feliz
Me hace derretirme lentamente
Si algún día soy capaz de soportarlo
Muestrame como bailas
Bajo el enorme cielo
Bajo el que ríes


(Cr lyric)
Traducción por MEJIBRAYSP


No hay comentarios:

Publicar un comentario