jueves, 20 de marzo de 2014

[Lyric + Traducción] RAVEN



共鳴、旗掲げた
声は散りゆく

陰湿な処刑人
マイノリティに火を灯す
"死なないで、大丈夫"
飛び交う無責任、他人事
お偉いさんは"これからの未来を!"
民衆は頭抱え
そんな事より僕達は生きている日々を問う

口を開けば認められず
大人達は無言の罵声を目で
音色を無くす鍵盤は潰され廃棄され明日を見失う
契約交わした着ぐるみは
近況の波に飲み込まれ
細い糸すら切り離し、見放す僕達を孤独の闇へ

死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
雨の降っている人に周りは気付かず
黒く濁った羽根じゃ明日を見れなくて
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
手を繋いだはずがいずれ見失う
飛び立つ先に光がいつか見えるなら

-光がない-

Hello,flightless Birthday!!

右も左もわからない
自分自身がわからない
"死にたい"と口に出す事は悪になるこの世界
情報が飛び交う世界
僕達の傷は見放され
渦を巻く言葉達を塞ぎ涙する孤独と

また朝が来るように、この声も届くかな?
いつか訪れるだろう日々に
僕達は渡り鴉
"言えない傷"でも構わない
生きてるから今叫ぶ

生きててもいつか死ぬんだし
生きてたらいつか死ぬんだし
生きている時間の一瞬に
幸せを感じれたら良いじゃない


ROMAJI 

Kyoumei, hata kakageta
Koe wa chiriyuku

Inshitsu na shokeinin
Mainoriti ni hi wo tomosu
"Shinanaide, daijoubu"
Tobikau musekinin, taningoto
Oeraisan wa "kore kara no mirai wo!"
Minshuu wa atama kakae
Sonna koto yori bokutachi wa ikiteiru hibi wo tou

Kuchi wo hirakeba mitomerarezu
Otonatachi wa mugon no basei wo me de
Neiro wo nakusu kenban wa tsubusare haiki sare asu wo miushinau
Keiyaku kawashita kigurumi wa
Kinkyou no nami ni nomikomare
Hosoi ito sura kirihanashi, mihanasu bokutachi wo kodoku no yami he

Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
Kuroku nigotta hane ja asu wo mirenakute
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
Te wo tsunaida hazu ga izure misuhinau
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

- Hikari ga nai -

"Hello, flightless Birthday!!"

Migi mo hidari mo wakaranai
Jibun jishin ga wakaranai
"Shinitai" to kuchi ni dasu koto wa aku ni naru kono sekai
Jouhou ga tobikau sekai
Bokutachi no kizu wa mihanasare
Uzu wo maku kotobatachi wo fusagi namida suru kodoku to

Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
Kuroku nigotta hane ja asu wo mirenakute
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
Te wo tsunaida hazu ga izure misuhinau
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

Mata asa ga kuru you ni, kono koe mo todoku kana?
Itsuka otozureru darou hibi ni
Bokutachi wa watari karasu
"Ienai kizu" demo kamawanai
Ikiteru kara ima sakebu

Ikitetemo itsuka shinu n'da shi
Ikitetara itsuka shinu n'da shi
Ikiteiru jikan no isshun ni
Shiawase wo kanjiretara ii janai


Traducción 

Simpatizante, iza la bandera 
La voz ha desaparecido

Los elegidos insidiosos
Encienden el fuego de la minoría
"No mueras, está bien"
Los problemas de los demás vuelan sobre la irresponsabilidad
Los superiores dicen "¡El futuro venidero!"
Las personas están perplejas
Para ellos la vida cotidiana es más importante que esto

No puedes replicar incluso si abres la boca
Mucha gente ve los abucheos silenciosos
Pierdo de vista en el mañana del teclado roto y abandonado que perdió su tono
Firmado el contrato el traje es tragado por una reciente ola
Solo depende de un fino hilo para liberarse de la oscuridad de esta soledad

Incluso la esperanza se derrite en la boca del mañana, que quiero que muera
Sin darse cuenta la gente cae como la lluvia
Mis turbias alas negras no ven el mañana
No hay lugar en el que pueda confiar en la noche, que quiere desaparecer
Pierdo la vista de quien sujeta mi mano
Si ves la luz antes de partir

-No hay luz-

Hola, cumpleaños sin vuelo!!

No sé que es ni la derecha ni la izquierda
No lo entiendo
Este mundo se vuelve maligno, si pone "Quiero morir" en nuestras bocas
Las noticias vuelan alrededor del mundo
Abandonamos nuestras heridas
Llenas con palabras que se arremolinan y palabras que nos hacen llorar

Me pregunto si mi voz alcanzará la mañana y hará que regrese
Puede que algún día vuelva
Somos cuervos
A los que ni siquiera importan las heridas
Estoy vivo, así que grito

Incluso si vivo algún día moriré
Incluso si viví alguna vez, algún día moriré
Si estoy feliz en este momento, cuando estoy vivo

No es bueno



Traducción por MEJIBRAYSP


No hay comentarios:

Publicar un comentario