jueves, 30 de enero de 2014

Cure vol.125 [Traducción]






(créditos por los scans) vk.com/mejibray_public


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

martes, 28 de enero de 2014

(Tzk BLOG) Masivo [2014/01/28]

Buen trabajo.

Fueron dos días maravillosos.



¿Genial?

Fue genial



Ah.


Pero

Fuer muy corto

Quiero hacer más.


Porque


es muy divertido.


Quiero que llegue pronto el próximo concierto.



También que comience lo antes posible el tour


¿Iréis?


¿Sí?





Buenas noches.



La próxima el día dos en BLITZ




Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Koichi BLOG) Caer y levantarse [2014/01/29]











Antiguamente me gustaban mucho las escaleras.






Segundo día en AREA.






Gracias.









Tres 3man consecutivos(´・ω・`)







Se vino abajo en el escenario más vanguardista





Me encanta. Takadanobaba AREA(´・ω・`)









La próxima vez será el 2/2 en Akasaka BLITZ.



Primera vez en medio año que vamos a BLITZ(´・ω・`)







Hehehe(´・ω・`)







...Quiero dormir.













Hasta(´・ω・`)Luegoー


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Tzk BLOG) Ah [2014/01/28]


Acabó el concierto

Qué pereza

Me quité el maquillaje



「¡Hakuraku! ¡Hoy fue genial"」

Porque decia

"Hakuraku 2014"

Y respondian

「…LOVE2000…!」




¿Por casualidad LOVE2000 es una canción de hace 14 años?

Eso pienso.


Ahora recuerdo lo que pensé


Quiero buscar algo de ropa



El próximo concierto será el día dos


Ah.


Me volvería un hikikomori


Pero hay que ensayar


Hikikomori.


Seré un hikikomori tanto como sea posible

Beberé cerveza

y dormiré.



Los días 25, 27 y 28

Serán totalmente divertidos.



Ahora

haré el cuervo


Tendré que buscar alimentos.



Para hacer el nido

en una caja.








Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Koichi BLOG) Original. Falsificación. [2014/01/28]






Eran malas las condiciones en que salí esta mañana.

Llegué un poco tarde pero fui sano y salvo(´・ω・`)



Hoy hay mucha gente. Este día. El ensayo en AREA acabó, me siento fuertemente comprometido con este escenario.






Lo he estado diciendo todo el tiempo.
Es el momento de tocar. Alrededor de la banda. El horario. La sala.






Esa satisfación corporal al estar en el escenario. Esta mañana todo me ha confirmado que sería especial.









Hehehe(´・ω・`)






Hoy también daré todo lo mejor.











Hasta(´・ω・`)Luegoー

[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

Cure vol.126


lunes, 27 de enero de 2014

[Lyric + Traducción] Sabbat




Please don't forget me

Lose…
作り上げたSuccess 生き抜く義務はない
Lose…You give a lie.
Lose…
委ねたJudgment 認める義務はない
Lose…
笑う I give you a lie.

割れた鏡の上で足を切る
その傷の理由は

サバト君は何故あの頃のように
罪を背負い苦悩するのか?
サバト君は何故あの頃のように
夢を這わすのだろう?
僕を裁けサバト

Lose…
いずれ消えゆく記憶に星はない
Lose…
求める静寂「吐き気」に意味はない?
Lose…
君の言葉に乱されたくはない
Lose…You give a lie.

ペンタグラムの上で身を任す
やっと触れ合えた

サバト君は何故あの頃のように
僕を求め涙するのか?
サバト君は何故あの頃のように
陰を隠すのだろう?
僕を騙せサバト

Lose…
Lose…
永遠という名の誓約は…?
Lose…
Lose…You give me a lie.

サバト君は何故あの頃のように
僕のエゴを受け入れるのか?
サバト君は何故あの頃のように
闇を摘むのだろう?
サバト君は何故あの頃のように
未来地図を破るのだろう?
サバト君は何故あの頃のように
僕を傷付けるの?
僕を愛せサバト



ROMAJI:

Please don't forget me

Lose...tsukriageta Success
 ikinuku gimu wa nai
Lose...You give a lie.
Lose...yudaneta Judgment
 mitomeru gimu wa nai
Lose...warau I give you a lie.

Wareta kagami no ue de ashi wo kiru
Sono kizu no riyuu wa...ai

Sabato... kimi wa naze ano koro no you ni
Tsumi wo seoi kunousuru no ka?
Sabato...kimi wa naze ano koro no you ni
Yume wo hawasu no darou?
Boku wo sabake sabato

Lose...izure kieyuku kioku ni hoshi wa nai
Lose...motomeru seijaku
hakukeni imi wa nai?
Lose...kimi no kotoba ni midasaretaku wa nai
Lose...You give a lie.

Pentaguramu no ue de mi wo makasu
Yatto fureaeta...ai

Sabato...kimi wa naze ano koro no you ni
Boku wo motome namida suru no ka?
Sabato...kimi wa naze ano koro no you ni
Kage wo kakusu no darou?
Boku wo damase sabato

Lose...
Lose...eien to iu na no seiyaku wa...?
Lose...
Lose...You give me a lie.

Sabato...kimi wa naze ano koro no you ni
Boku no ego wo ukeireru no ka?
Sabato... kimi wa naze ano koro no you ni
Yami wo tsumu no darou?
Sabato...kimi wa naze ano koro no you ni
Mirai chizu wo yaburu no darou?
Sabato...kimi wa naze ano koro no you ni
Boku wo kizu tsukeru no?
Boku wo aise sabato



Traducción:


Por favor, no me olvides

Perdido... No estoy obligado a sobrevivir del éxito que construí
Perdido... Mientes
Perdido... Sometido al juicio, no tengo obligación de reconocerlo
Perdido... Río, te miento

Me corté el pie con el espejo roto
La razón de esa herida es...la miseria

Sabbat... Por qué tú, como en aquellos días
¿Cargabas angustiado con el sufrimiento?
Sabbat... Por qué tú, como en aquellos días
¿Derrumbaste el sueño?
Júzgame, Sabbat

Perdido... No hay estrellas en los recuerdos que con el tiempo se desvanecerán
Perdido... ¿No hay sentido en las "nauseas" del silencio que buscas?
Perdido... No quiero molestar a tus palabras
Perdido... Mientes

Me encomiendo al pentagrama
Finalmente nos tocamos... miseria

Sabbat... Por qué tú, como en aquellos días
¿Anhelaba llorar?
Sabbat... Por qué tú, como en aquellos días
¿Se ocultan las sombras?
Engáñame, Sabbat

Perdido...
Perdido... ¿La promesa nombrada para siempre...?
Perdido...
Perdido... Mientes

Sabbat... Por qué tú, como en aquellos días
¿Aceptas mi ego?
Sabbat... Por qué tú, como en aquellos días
¿Reuniste la oscuridad?
Sabbat... Por qué tú, como en aquellos días
¿Rompiste el mapa del futuro?
¿Me heriste?
Ámame, Sabbat


Traducción por MEJIBRAYSP



(Tzk BLOG) Wow [2014/01/27]

Es divertido

Eufórico

Conocer a muchas personas


¿Es divertido? El contacto visual

¡Cuanto tiempo! Sin contacto visual


De algún modo, el año comenzo bien

Mañana será el final de enero.



Por supuesto, mañana

Empezará con una cena y show


¿No lo estáis esperando?



Hehe



Bienvenidos.



Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

domingo, 26 de enero de 2014

[Lyric + Traducción] Kore wo izon to yobu nara


閉ざされた扉、私は独り
泥を貪った君との夢を見てた
絡めた腕を浴槽に浸し
残された合鍵、口の中へ隠す

語った夢と選んだロザリオ
私の首筋…君の歯形が残る
最後の夜に心は宙を舞う
冷たい眼差し、無言、抱き捨てられる

嗚呼…首を締め上げて
嗚呼…泣いていた私
嗚呼…笑う君を見て
嗚呼…「殺して」その愛で

これを依存と呼ぶなら私は業火に焼かれ
君が求めた形に…羽根でも生やして飛びましょう
これを依存と呼ぶなら私は水の中深く
君が求めた形に…悩む理由もないでしょう?

眠りから覚めた…私は独り
二人で選んだロザリオが散っていた
昨日の君は冷たい目でした
最後の言葉は思い出せないまま

これを依存と呼ぶなら私は業火に焼かれ
君が求めた形に…羽根でも生やして飛びましょう
愛と散ったロザリオ…君は何も言わずに
枕元に一枚、あの日の写真を残す

これを依存と呼ぶなら私は業火に焼かれ
君が求めた形に…いつでも跪きましょう
これを依存と呼ぶなら…これを依存と呼ぶなら
君が求めた形に…私は消えてしまおう


ROMAJI:


Tozasareta tobira, watashi wa hitori

Doro wo musabotta kimi to no yume wo miteta
Karameta ude wo yokusou ni hitashi
Nokosareta aikagi, kuchi no naka e kakusu

katatta yume to eranda rosario
Watashi no kubisuji... kimi no hagata ga nokoru
Saigo no yoru ni kokoro wa chuu wo mau
Tsumetai manazashi, mugon, dakisuterareru

Ah... kubi wo shimeagete
Ah... naite ita watashi
Ah... warau kimi wo mite
Ah... "koroshite" sono ai de

Kore wo izon to yobu nara watashi wa gouka ni yakare
Kimi ga motometa katachi ni... hane de mo hayashite tobimashou
Kore wo izon to yobu nara watashi wa mizu no naka fukaku
Kimi ga motometa katachi ni... nayamu riyuu mo nai deshou?

Nemuri kara sameta... watashi wa hitori
Futari de eranda ROSARIO ga chitte ita
Kinou no kimi wa tsumetai me deshita
Saigo no kotoba wa omoidasenai mama

Kore wo izon to yobu nara watashi wa gouka ni yakare
Kimi ga motometa katachi ni... hane de mo hayashite tobimashou
Ai to chitta ROSARIO... kimi wa nani mo iwazu ni
Makuramoto ni ichimai, ano hi no shashin wo nokosu

Kore wo izon to yobu nara watashi wa gouka ni yakare
Kimi ga motometa katachi ni... itsudemo hizamazukimashou
Kore wo izon to yobu nara... kore wo izon to yobu nara
Kimi ga motometa katachi ni... watashi wa kiete shimaou


Traducción:


La puerta está cerrada, estoy solo

Soñé contigo que codiciadas el barro
Me sumerjo en la bañera con los brazos entrelazados
Dejé la llave escondida dentro de mi boca

El sueño del que hablamos y el rosario que elegiste

En mi nuca... permanece la marca de tus dientes
Ni corazón revoloteaba por el aire en la última noche
Bajo tu fría mirada y el silencio que iban descartando los abrazos

Ah... Me estaba ahogando
Ah... Estuve llorando
Ah... Miré de que reías
Ah... Me "mata" este amor

Si esto es lo que llaman dependencia arderé en el fuego del infierno

Si me convierto en lo que quieras que sea... incluso me crecerían alas y volaría
Si esto es lo que llamas dependencia me hundiré en el agua
Si me convierto en lo que quieras que sea...¿No habría razón para preocuparme?

Desperté del sueño... estaba solo

El rosario que elegimos se había caído
Tu yo de ayer tenía la mirada fría
Todavía no logro recordar tus últimas palabras

Si esto es lo que llamas dependencia arderé en el fuego del infierno

Si me convierto en lo que quieras que sea... incluso me crecerían alas y volaría
Del amor y el rosario caído... No vas a decir nada
Junto a la almohada dejaste una foto de aquel día

Si esto es lo que llamas dependencia arderé en el fuego del infierno

Si me convierto en lo que quieras que sea... me arrodillaría en cualquier momento
Si esto es lo que llamas dependencia...Si esto es lo que llamas dependencia

Si me convierto en lo que quieras que sea... Desapareceré



Traducción por MEJIBRAYSP

(Koichi BLOG) Línea internacional [2014/01/26]







AREA.




Gracias.




Fue la primera vez que subimos al escenario este año.






Siempre, siempre, vamos donde queremos(´・ω・`)






Y






En 2014 pondremos en curso mi arma secreta.


Mi segundo Rickenbacker.




Aun que por un tiempo la base del bajo estuvo descuidada y se habló de cambiarla

Pero fue inutil porque no era lo más vanguardista para el trabajo.


Me pidieron que buscara bien, y finalmente a final del año di con ello.






Mi principal objetivo fue encontrarlo(´・ω・`)








hehehe(´・ω・`)





















Este año también apoyenme









Hasta(´・ω・`)Luegoー




[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

sábado, 25 de enero de 2014

(Tzk BLOG) Hahaha. [2014/01/25]

Gracias.


Hey.

Como pensaba 



En 2014 también 


Seremos el No.1






Continuará



[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Koichi BLOG) De ayer. Hoy [2014/01/25]





Finalmente estaremos en el escenario en pocas horas.






Yo más que nadie tengo prisas porque empiece(´・ω・`)










Hoy parezco una bestia(´・ω・`)











Hehehe.










Hasta(´・ω・`)Luegoー


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

viernes, 24 de enero de 2014

(Tzk BLOG) Pero estoy bien. [2014/01/24]

Tengo miedo.


Da miedo pensar en lo divertido que será el live de mañana.

Es el primer directo en el mes


La segunda mitad de 2013 llegué a verme como un idiota en el one man tour


Es por eso que este tiempo libre ha sido tan importante para mi


No sé que más hacer.


Es por eso que temo al pensar en mañana.


Pero estoy bien.

Será divertido.


Tengo mucha imaginación

Cosas como no poder dar lo mejor de mi en el escenario

No ser necesario

Eso me inquieta.



Esta bien.


Pensaré en que irá bien.


Es peligroso para mi


Por eso, pensaré el momento en que pisé el escenario

el 12 de Diciembre en O-EAST

Podré sonreír


Me da confianza.


Pero tengo miedo

No confío en mi mismo.


Pero me angustio.


Porque no soy sólo yo


No sé si es bueno que lo diga




Quiero reír



Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Tzk BLOG) Me pregunto hasta cuando. [2014/01/24]

Me pregunto hasta cuando.


Estaba pensando distraído.

Si tuviera que vivir así

¿Hasta cuando viviré?


Estar distraído y no pensar en nada

No moriría con una dieta de agua y comida

¿Podríamos vivir entorno a cualquier cosa si no estuviésemos preocupados por nuestras distracciones?


Y a la inversa

¿Hasta cuando podemos vivir en nuestros pensamientos?

Puede que nuestro miedo de nuestro feo ser se vea reflejado en el espejo.


¿Serán correctos mis pensamientos?

¿Cual sería lo correcto?



Es aburrido ir por la vida sin pensar

Es doloroso vivir sin pensar

De pronto este asunto

se volvió doloroso.



Seguramente, habrán muchas cosas que odie


Seguramente, tendré miedo a muchas cosas


Posiblemente no quiera conocer gente

Posiblemente no quiero interferir con las personas

Seguramente, sea el momento

Los sentimientos de ahora pueden perderse

Creo que coloco los sentimientos importantes mientras escribo.


Todo lo que no es miedo.

En la vida y la muerte todo son miedos.

El doloroso miedo



Sería genial que hubieran seis piezas de tatami.

Estaría bien tumbarse boca arriba y rodar.

Observar los diferentes puntos de vista en una esquina de la habitación, abrazado a las rodillas.


Mi mundo

Sería genial tener seis piezas de tatami.

Es un lujo.


Todo el mundo teme a algo.




Ansiedad.

Todo.




Continuará



[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Koichi BLOG) No debe ser conocido el hombre [2014/14/24]







Hola.






Estabilidad de SION SONO.










Ya grabamos la escena final de RAVEN





Busqué los nuevos posters y flayers.







Mañana estaremos finalmente en el escenario después de tanto tiempo.



He estado esperando que llegase mañana.
En Takadanobaba.






Más que nadie quiero subir mañana pronto al escenario.

Este feliz por poder subir mañana.





Hehehe(´・ω・`)











...Es necesaria un poco de maldad para existir.











Hasta(´・ω・`)Luegoー


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

miércoles, 22 de enero de 2014

(MiA BLOG) Sesión de fotos (=^・ω・^)ノうぃっしゃー!♡ [2014/01/22]


Es una buena foto(=^・ω・^)ノうぃっしゃー!♡

Después de la sesión tuvimos entrevista...

Esperen pacientes el próximo número(=^・ω・^)ノうぃっしゃー!♡

Pero primero vean el número de este mes que fue lanzado ayer(∩`ω)⊃≡⊃どぅくし♡



[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Koichi BLOG) Asistencia en la ruta de viaje [2014/01/22]










Foto tomada.











Aun están tomando fotos.
Pensé que sería un golpe mortal.







Me gusta el Koichi de las fotos. Aun quedan por hacer muchas cosas (´・ω・`)(Risas)












...Hoy también ha sido abrumador(´・ω・`)










Hoy, después de mucho tiempo, he vuelto a llevar todos los complementos metálicos.






Hasta(´・ω・`)Luegoー


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Tzk BLOG) ah, ah [2014/01/22]

Esto es increíble

A pesar de todo.


Quiero escucharlo pronto.


Aun está lejano.




El sábado será el concierto para los miembros del FC.




Saludos



Continuará



[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

martes, 21 de enero de 2014

(Tzk BLOG) Llevar a cabo [2014/01/21]

Llevar a cabo



El cuerpo humano es extraño

y


Me pregunto

Si mis mejillas

están demasido delgadas

Y


Debo pensarlo pronto


Vi fotos de la gira hace un rato

Me pregunto

si estaba escualido

Peso más ahora


Durante el tour también he estado intentango ganar peso

Ahora veo la luz




El ser humano es maravilloso.


Ahora pienso cosas como ¿Perderé algunos kilos ahora?



Habrá concierto peonto

Será divertido


¿Habré olvidado como trabajar en directo? Son malos pensamientos


Me pregunto que he estado haciendo últimamente.

Hoy, por primera vez en mucho tiempo, he estado hablando del futuro.



Con el presidente de la compañía e Ito-san


Hoy firme muchas cosas



Este sábado se pondrá a la venta las entradas para los conciertos del próximo  tour


La gente frente a mi contara el número de cuervos a partir de ahora



Voy a cambiar la pantalla del móvil por una bruja de Goya



Ah, hoy estuve hablando con Kawaguchi en Like an Edison

Hablamos de las diferentes fechas de lanzamientos de discos.



Hoy me siento bien.



Hacia tiempo que no reía.


Hace tiempo que Tsuzuku de MEJIBRAY no destaca en los escenarios

Es aburrida las historias de escolares.



Oh, es aburrido.


Incluso si camino tres horas para conocer otros puntos de vista, mis pasos no cambiarán, nunca cambia el mundo que veo.


Mañana temprano por la mañana


Después de mucho tiempo.



¿Reiremos?

Esta bien el amor que siento por los miembros de MEJIBRAY


Por favor, espere
Para vernos.


Este año también hay muchas cosas que quiero hacer
Creo que 2014 comenzó hoy


Ah,hoy sale SHOXX y CURE, ¿Lo leeréis?


Sería genial que lo compréis


El mundo del visual kei es una minoria





Me gusta que todos ríais

Todos los días pienso en ello.


Es posible para la mayoría.


Quiero sonreír a la minoría tanto como sea posible




Cínico


Son las palabras con que me saludó el entrevistador ayer


Lo sé





Esas cosas no me importan

Yo mismo lo creo



Soy débil en mi interior




Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Tzk BLOG) A lo mejor sueñas [2014/01/21]

Puedes soñar blanco puro


Quiero ver a Arima


y hablar de los recuerdos pasados



Para hacer kendo. Mucho.


Quiero ver a Arima en la competición atletica y ganarle en kendo.


Me gusta el trabajo original


Promesa del ángel




Fin.




Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Tzk BLOG) Pantalla de bloqueo [2014/01/21]

Es mi favorito.






Me alegra que me envien estas cosas


Adorable✞





Espero ver más pronto


Adorables✡



Quiero un cocncierto



Solo tengo confianza cuando estoy en los conciertos.


Totalmente divertido.




Continuará



[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

domingo, 19 de enero de 2014

(Tzk BLOG) Sí [2014/01/19]



Grafiti

Tiempo libre



¿Qué puedo hacer?



Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

(Tzk BLOG) Raro [2014/01/19]

Pensé

en lo que es raro.


¡Ah! Vi el CDTV.

Fue poco, pero pude verme en la tele

Me hizo feliz aun que fuese poco.


Me alegro de que nos eligieran para salir en la tele



Como dije

Pensé que es raro

llegar a vivir esto



Si muriese

¿MEJIBRAY desaparecería si muriese?


¿Tsuzuku desaparecería si muriese?


No lo sé.


No es verdad que piense "Estoy muerto" mientras vivo


Es un poco diferente


Por ahora

Morir no me haría ningún bien.


Vivir

está bien.


Hay muchas cosas en las que pensar cuando se está vivo


Eso es lo que pienso recientemente


2013 pasó muy rápidamente

Y comenzó el 2014

Pensé en tomar algo de tiempo libre

No puedo pensar en muchas cosas porque realmente odio eso.



Aun que este bien.


Si fuese a morir en solitario creo que podría ser frente a vosotros.

Porque

"Tsuzuku a muerto"

Aun que lo diga en la web o lo publique, no puedo confiar plenamente

Realmente no lo tengo claro.



Creo que me gustaría estar frente a las personas que amo cuando muera

Así que, por favor, no muráis en silencio.


También hay un tiempo en que me parece divertido vivir.


Corté mi muñeca

Y tomé mucha medicina


Así que no quiere decir que sea momento para morir.


El pasado continuó a pesar del corte en mi muñeca

En el pasado he estado tomando más cantidad de medicina de la necesaria




Hay momentos divertidos porque estoy vivo


Hay momentos divertidos cuando estás vivo.

Esos momentos divertidos

Son cuando estoy en MEJIBRAY

Como con todos

Del mismo modo

Creo que puedo conseguir muchos momentos divertidos con MEJIBRAY



Los conciertos

La audiencia

Esperar a que aparezcamos

El verdadero momento en que aparecemos

La voz y las lágrimas se desbordan

Es en ese momento

Cuando mejor me siento.



Incluso ahora, algunos senpai se reunieron en la sala privada del concierto

Junto a la cortina, y lloraron juntos.



Mientras esté vivo

Vengan a ver tanto a la banda como a los artistas.


Mi visión del mundo cambio absolutamente.




De algún modo


Hay muchas cosas que quiero decir.

Lo siento.


¿Será a causa del vino?


Bueno


Porque estoy vivo

Quiero sentir pronto

La vida de MEJIBRAY.




Es triste

Incluso doloroso

Incluso hay cosas que deseo tirar

Incluso aun que quiero morir


Hay una vida que no puedo desperdiciar

Debido a MEJIBRAY.

Hay momentos que no puedo desperdiciar

Gracias a MEJIBRAY.





¿Estoy viviendo?


En ese caso

Lloraré.


Reiré si esos momentos son divertidos.


El cielo era hoy azul


A partir de los éxistos.

Pero


Considerando muchas cosas


Creo que lo hago bien.



Quiero cantar rápido


En el estudio.




Un poco más.




Continuará


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

sábado, 18 de enero de 2014

(Tzk BLOG) Risas [2014/01/19]

Hey.

Cuando es con MEJIBRAY


Cuando es conmigo


¿Es divertido estar vivo?



Solo me divierto cuando estoy con vosotros.


Parecerá exagerado


aun que diga que no es como la otra vez.



Puesto que no tengo una razón de vivir


Sólo las cosas que me gustan

Sólo lo que me guste

Sólo una palabra favorita


Solo eso no es bueno.


No podemos volar


Y vivir en el presente

Necesito que sea reciproco


Seguramente.


Aun que es molesto.


Hago cosas por ese estilo.


¿No eres feliz?


Para nada.


Lo siento.


Siento que en esta entrada

haya presionado mis sentimientos.


Yo

Estoy nervioso.


Observador.

Activo.



Estoy inquieto por todo.

Me da miedo.


Eso es todo.


Si vivimos

que sea para estar juntos.


Gracias.





Continuará



[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]

miércoles, 15 de enero de 2014

(Tzk BLOG) Ah... En serio. [2014/01/16]

Acabo de revisar el DVD del Live


Incluso aun que solo una persona lo viera.

Tenemos un DVD a nuestra espalda.



LIVE DVD

A PRIORI 詠: 序章-Counting Goats- TOUR FINAL at TSUTAYA O-EAST

Saldrá a la venta el 2 de abril.


✞¥5,250✞


Véanlo.

Por favor.


Sí.


Continuará



[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]


viernes, 10 de enero de 2014

(MiA BLOG) Takeshi Kitano y MiA alienigena [2014/01/10]



Nosotros...

De algún modo, me volví un alienigena o(TωT )ふにゅ


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]


miércoles, 8 de enero de 2014

SHOXX Vol.251


(MiA BLOG) Cejas de circunstancia de MiA... [2014/01/08]


...Me he vuelto amigo de las cejas...

Es muy difícil...o(TωT )ふにゅん。。。

Pintarlas...Tintarlas...Es difícil...

He acabado agotado con el final de este proyecto...

A partir de ahora mejoraré mi físico en el gimnasio(∩`ω)⊃≡⊃♡


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]