viernes, 18 de octubre de 2013

[Traducción] Tsuzuku de la A a la Z Shoxx poster magazine #1


A. Audiencia (Fans)
MEJIBRAY, Familia

b. Mejor (Pupularidad de los miembros)
1. MiA-san / Ikemen (hermoso)
2. MiA-san / ¡Genial!
3. MiA-san / Es un tipo en quien puedo confiar

C. Color (Color correspondiente a cada miembro)
Tsuzuku / Negro - El color negro es guay
MiA-san / Plateado - El brillante es guay
Koichi / Rosa - El color de su pelo, guay-adorable
Meto / Verde - Su amor por el verde es guay-adorable

D. Cita (Cita ideal)
Desde una cena en un restaurante tradicionial japonés hasta un baile en la barra (Pole dance)

E. Emoción
幸 (felicidad , placer) / MEJIBRAY
怒 (ira) / MEJIBRAY
哀 (pena, dolor) / MEJIBRAY
楽 (confort) / MEJIBRAY

F. Amigos
MEJIBRAY

G. Chica (Tipo de chica ideal)
Moda Old-school

H. Héroe
¡MiA-san! ¡Guitar hero!

I. Impresión
MiA-san / ¡Ikemen!
Koichi / Tío de rosa, alto
Meto / Kawaii

J. Joya
MEJIBRAY

K. Rey (Si llega a ser rey)
No quiero. Es problemático.

L. Gusto (Cual es la favorita de sus canciones)
No puedo elegir. Todas las canciones son como niños que han sufrido algo importante para ser creadas

M. Mágia  (Si pudiera usar la mágia)
Poder volar

N. Nativo (Por que se siente orgulloso de su ciudad natal)
Entrada gratis al Zoo Nogeyama

O. Off (Cosas que hace en un día libre)
No quiero vacaciones. Si hay tiempo libre voy de compras

P. Parte (Su labor dentro de la banda)
El amado oji-san (Manager)

Q. Preguntas
¿Por qué sois tan maravillosos?

R. Regreso (Si pudiera regresar al pasado)
No quiero volver

S. Tú mismo (Analizarse a si mismo)
Creo que soy una persona bastante molesta

T. Intento (Nuevos desafios)
Hay muchas cosas, pero creo que no debería decirlo

U. Descubrir (Revelar un secreto)
Llevo un par de años afeitandome el pubis

V. Variedad (Cosas que han cambiado desde la formación de MEJIBRAY)
Creo que no hemos cambiado, en el buen sentido

W. Deseo
Estatus y fama

X. X día (El día fatal)
12.15 Me dieron a luz ese día

Y. Joven (Recuerdo de la infancia)
Una vez aplaste una rana con las manos

Z. Cero (Punto de partida)
Mi madre

Cr: iyagarase


[Traducción VanessA@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos] 





No hay comentarios:

Publicar un comentario