martes, 5 de febrero de 2013

Entrevista ViSUBLOG 02/2013




El segundo lanzamiento consecutivo en dos meses "DIE KUSSE"

-Las fotos de esta vez realmente me sorprendieron.
Tsuzuku: Quise llevar una cazadora (Risas)
Koichi: Lo representamos con lo que cada uno piensa del estilo punk.

-¿Por qué es estilo punk?
Tsuzuku: Originalmente, DIE KUSSE era la banda punk que salia en el manga 「Kissxxxx」 de Kusumoto Maki, por lo que debería ser estilo punk. Quería ser Kanon. (Risas)

-Pensé que era una banda diferente (Risas).
Tsuzuku: De ahora en adelante estará presente (Risas). Quien sabe como será Meto en el futuro...

-Háblanos de 「DIE KUSSE」. Esta canción tiene varios elementos.
MiA: Esta desarrollado con varios elementos, bien fraccionados. Por que en comparación 「Avalon」 es una canción más amplia y pienso que tiene un mayor número de oyentes. Por ejemplo, los fans de la secundaria pueden mostrar a sus amigos que no son fans, para mi se trata de "una estrategia para que los niños que no son fans se vuelvan fans". Por el contrario, con DIE KUSSE, tenía la intención de hacer que los chicos que ya conocían MEJIBRAY a través de la "estrategia de hacer que los chicos que no son fans se hagan fans" y "hacerlos completos fans"

-Pensé que 「DIE KUSSE」 también tendría un alcance lo suficientemente grande.
MiA: ¿En serio? ¿"DIE KUSSE" no tiene los suficientes gritos?
Ocasionalmente, cuando hablamos del poder que tiene podemos obtener una respuesta bastante extraña por haber añadido bastantes gritos, por lo que en ese sentido 「Avalon」 es más fácil de presentar. Aun que pienso que las fans prefieren 「DIE KUSSE」, soy codicioso y me gustaría conseguir más fans.

-También hay una sección de acústico, es una melodía que me hizo no tener ni idea de como continuaría.
MiA: Es una suma de cosas que hemos hecho hasta ahora, espero que seamos capaces de mostrar el progreso.
Tsuzuku: Es una canción que tiene un poco de todo (risas).

-¿Sobre la letra?
Tsuzuku: Se trata se cambiar a otro amor una vez ese se acaba. En cierto modo parece que es donde EMILY iría después, pero desde que es solo un principio no es algo en lo que haya pensado mucho, las letras están como escritas. Tal vez se conecte a partir de ahora, tal vez no lo harán. Ese es siempre mi posición al respecto y yo escribir de la manera que quiero escribir.

-¿Qué hay sobre el título, 「DIE KUSSE」? Significa "Besos" en alemán ¿No?
Tsuzuku: DIE KUSSE suena bastante bien, por eso lo usé. EL manga 「Kissxxxx」 no tiene conexión alguna con la canción.

-Koichi ¿Qué piensas sobre 「DIE KUSSE」?
Koichi: No pienso en nada, como siempre.
Todos: Hahaha.
Koichi: Esta vez hice todo lo que quise. Lo dije en el momento, pero con inspiración y sin pensar en nada, he tocado como quería.

-Eso es a lo que llamamos genio ¿No? (Risas)
Koichi: Yo no soy un genio (risas). Es como si no expresara lo que pienso en ahora, si lo hago me preguntaría que tal lo hago. Así que esto es un regalo de la inspiración.

-El ritmo de la batería es muy complicado ¿No es así?
Meto: ..........
Koichi: Él está diciendo que la batería es buena y diferente. Él esperaba ser capaz de estabilizar la batería que suponía que tenía por objetivo que quería cantar también.

-¿Esta vez también pensaste minuciosamente en los detalles?
Meto: ..........
Koichi: El orden de grabación fue realmente desordenado, parecía haberse dormido mientras lo escuchaba.

-¿Qué pasa con MiA? ¡El solo de guitarra es una locura! 
MiA: La distancia entre el pulgar y el dedo corazón es amplia para poder tocar bien. Fue dolorosa la primera vez que intente alinearlos estando en el estudio... (risas). El sonido de la segunda mitad parece un rasgueo pero no lo es, soy yo volviéndome loco con la selección y tocando mientras hago tapping así que es muy muy rápido

-¿Hay algún punto en particular en DIE KUSSE que sea destacable?
Tsuzuku: Se tú mismo.
Koichi: El tema del MV es la "Bipolaridad", es algo que siempre he querido hacer así que espero que lo vean. El "Alíen Koichi" ha llegado a invadir la tierra. Inventé una especie de historia sobre el "Alíen Koichi" que ha venido a robar vuestros corazones y hay que tener cuidado de que no lo consiga.

-El tema es la "Bipolaridad" ¿Por qué motivo?
Tsuzuku: Cuando DIE KUSSE fue anunciado, creo que en ese momento podríamos decir que "¿Salió la bipolaridad?"...

-El beso del final es realmente increíble.
Meto: ..........
Koichi: Él dice que también deben ver la escena en que canta entusiasmado.
Tsuzuku: Realmente debía estar la escena del beso con Meto, aun que él después parecía asustado...
Todos: Hahaha.
Tsuzuku: Esto pudo ser mi imaginación pero, yo veía a Meto como una chica punk, pensaba que era una momento adorable, entonces hablamos de rodar la escena de beso con Meto. Pero, es probable que la escena no cause lo que yo deseaba... (risas)
Meto: ..........
Koichi: Él dice que piensa que es adorable.
Tsuzuku: Que es "adorable" yo pienso que fue lo contrario (Risas). Pero puede ser adorable ahora...

-¿El coro de la introducción es una voz femenina?
Tsuzuku: Sí. No es Meto.
MiA: Ha sido grabado enn Grecia.

-¿Grecia?
MiA: Tenemos una amiga griega (SOPHIA ex.BLOOD STAIN CHILD) a quien le enviamos los datos de la canción, ella lo grabo y nos lo volvió a enviar.
Tsuzuku: Parece que el nivel de humedad es diferente allí (Risas). El sonido es como más nítido (Risas).

-La letra de 「VIOLET」 es interesante ¿no?
Tsuzuku: He escrito sobre lo que hay en mi cabeza, así que no tuve problemas a la hora de escribirlo. Cuando se trata de escribir sobre lo que hay en mi cabeza hay dos métodos: Cuando escribo algo sobre mi pasado o como 「VIOLET」 que escribo pensando en ese momento, pero escribir lo que estoy pensando en ese mismo instante es mucho más fácil, es la misma sensación que cuando escribo un extraño manuscrito en columnas de historia.

-Creía que era de esas canciones que te hacen pensar.
Tsuzuku: Después del Tour, tuve varios problemas así que lo escribí sin pensar.

-¿La melodía esta compuesta por MiA?
MiA: Tenemos canciones como 「Black baccarat」 y 「Invisible Tower maker」 esta es la tercera parte. A todo el mundo le gusta esas canciones en que la melodía invita a saltar, así que lo hice pensando en eso. Es algo que forma parte de MEJIBRAY.
Koichi: Esta canción en partículas la toqué sin pensar en nada (Risas).  En principio, la idea era tirar de las cuerdas "Así, así, así" y después golpearlas como "¿O así?".
Tsuzuku: Como con 「D.E.INCUBUS」 (Risas).
Koichi: En lugar de escuchar, puedo copiar fijándome en los movimientos.
Tsuzuku: Es imposible evitar que las preguntar personales a Koichi no sean divertidas.
Meto: ..........
Koichi: Dice que como se trata de una canción en la que influye el estado de ánimo él le puso bastante importancia a eso. Cuando se trata de compararla con 「Black baccarat」 e 「Invisible Tower maker」 cree que es el mismo tipo de canción y no quería que parecieran iguales, por lo que se pregunto como hacerlo mejor y que se notara la diferencia.

-「WANT」 es exactamente la misma imagen del artista ¿No?
Tsuzuku: Así es. A veces quiero ser punk.

-¿Hasta ahora no había música de este tipo?
Tsuzuku: Tenemos 「Chameleon YUMMY」 dentro del álbum, aun que esta parece una versión más pesada. Creo que esto es el Koichi que "no piensa como hacerlo".
Koichi: Todo el mundo me lo dijo (Risas). En esta canción, 「WANT」, reunimos a nuestros amigos, alrededor de treinta, para hacer los coros.
Tsuzuku: Aunque desnudos...
Todos: Hahaha.

-Treinta personas cantando desnudas es todo un espectáculo (Risas)
Koichi: No todos, pero es cierto que había algunas personas desnudas (Risas). Era por el ambiente mas que por mantener el tono, grabamos con la puerta del estudio abierta y todos cantando a la vez.
Tsuzuku: El ambiente del lugar era buena. Las voces fueron grabadas todas a la vez lo que fue algo cansado, pero creo que será divertido.
MiA: Grabábamos todas las voces de una sola vez por lo que si alguien cometía un error había que volver a empezar desde el principio.

-Háblame sobre la letra.
Tsuzuku: Es como lo que hay escrito. En otras palabras, una canción de "Amor robado".

-Para la guitarra el enfoque es diferente en ambas canciones ¿no?
MiA: Para este tipo de canción jugué con la rapidez  la fuerza.

-Esta vez también voy a intentar preguntar a Koichi...
Koichi: Sí... Para esta canción tampoco pensaba en nada (Risas). Yo tocaba enérgicamente con el estilo punk.
Todos: Hahaha.
Koichi: Esta canción la grabé con "Rickenbacker" lo que en Japón se dice es un gran bajo.
Tsuzuku: Probablemente solo sea tú opinión ¿No?
Koichi: Realmente pienso que es el más bueno en Japón, y cuando me vi frente al espejo sosteniéndolo pensé "Está es la imagen que quiero" (Risas).
Tsuzuku: Tú dices que es el mejor bajo en Japón pero no es un bajo japones.
Todos: Hahaha.
Koichi: Eso es cierto (Risas).

-¿Y qué hay sobre Meto?
Meto: ..........
Koichi: No le gusta, como batería que quiere cantar pero no puede.

-A pesar de ser punk también hay parte más pegadizas al estilo de MEJIBRAY.
Tsuzuku: Supongo que es por la mezcla del contenido por lo que se hace más pegadizo.

-¿Hay algo que os gustaría destacar de este single?
Tsuzuku: Decir que es vanguardista (Risas).
Koichi: Espero que sigan viéndonos de ahora en adelante ya que tenemos el privilegio  de ser vanguardistas día tras día.
Meto: ..........
Koichi: Dice que él también piensa que la mezcla es un poco diferente a lo que hemos hecho antes y quiere que lo escuchen. También dice que por favor, es importante no dejar que el "Alíen Koichi" os robe los dientes a parte del corazón.

-¿Por qué los dientes?
Tsuzuku: Porqué las muelas del juicio son bastante dolorosas ¿Verdad?
Todos: Hahaha.

-Los directos de MEJIBRAY tienen una peculiar visión del mundo ¿Cómo los preparan?
Meto: ..........
Koichi: Dice que nacen naturalmente.
Tsuzuku: No creo que haya una preparación, las cortinas se abren y ahí esta la imagen de Meto en silla de rueda, esa es nuestra imagen al mundo. A parte de eso no es que digamos "Queremos hacer esto", solo estamos los cuatro en el escenario haciendo que se convierta en MEJIBRAY sin importar el lugar o la lista de canciones.

-Acabais de anunciar dos tours ¿Cómo van a ser?
Meto: ..........
Koichi: Dice que le parece bien siempre que haya algo.
Meto: ..........
Koichi: Dice que debemos seguir mejorando la calidad de los directos.
MiA: Queremos hacer un tour que te haga querer ir al siguiente.
Koichi: un tour que nadie lamente haber ido.

-¿Cual es el significado del título de este tour?
Tsuzuku: No hay ningún significado...
Koichi: Por favor, estar atentos, siempre habrá algo sobre MEJIBRAY


Entrevista por Takaya Yamamoto



[Traducción Tatsuyoshi@MejibraySP. Si quieres tomar la traducción danos créditos]











1 comentario: