martes, 15 de noviembre de 2016

[Lyric + Traducción] Yokusou



手首に残る傷
痛みとワルツを踊る
夢見は賛美歌
煙と揺らぐ視界

思いは潰され…爪
想いは微睡む
お前は濡れゆく…浮く
落としてきた理性

髪は揺れ
白いシャツ
欲望と
口から私

思いは潰され…爪
想いは微睡む
お前は濡れゆく…浮く
落としてきた理性

揺れる
揺らぐ
そして…安息

Romaji:

Tekubi no nokoru kizu
Itami to waltz o odoru
Yumemi ha sanbika
Kemuri to yuragu shikai

Omoi ha tsubusare... tsume
Omoi ha madoromu
Omae ha nureyuku... uku
Otoshite kita risei

Kami ha yure
Shiroi shirt
Yokubou to
Kuchi kara watashi

Omoi ha tsubusare... tsume
Omoi ha madoromu
Omae ha nureyuku... uku
Otoshite kita risei

Yureru
Yugaru
Shoshite... ansoku

Traducción:

Las heridas se quedan en mis muñecas
Bailo un vals con el dolor
El sueño es un himno
Que sacude al humo y mi visión

Mis pensamientos son machacados... como uñas
Mi imaginación dormita
Te mojas ... y flotas
Es la razón por la que has caído

El pelo se mece   
Una camisa blanca
El deseo
Procedente de tu boca

Mis pensamientos son machacados... como uñas
Mi imaginación dormita
Te mojas ... y flotas
Es la razón por la que has caído

Influenciado
Agitado
Y después... a descansar


Traducción por MEJIBRAYSP

domingo, 19 de junio de 2016

[TZK BLOG] Q&A parte 8


※Haré una selección de todas las preguntas y si veo algunas repetidas las omitiré, entenderlo, por favor.

Acabaré con tendinitis en la muñeca por vosotros
pero voy a intentar responder tantas preguntas como pueda.
(Duele)
(Duele, eh)
(La muñeca)
(Os amo)
(Ojos en blanco)


Así que allá vamos.


Q. ¿Qué haces en los días que quieres un poco de soledad o deseas la muerte?
A. Recordaos a vosotros. Lo mejor es vernos en los conciertos o los emails que me mandáis aunque no puedo responder a todos. Así que estoy contento de haberme acostumbrado a eso.

Q. ¿Qué fue lo más impresionante de este tour?
A. El calor.

Q. El final de este tour tuvo dos partes. ¿Qué has pensado para el tour de finales de año?
A. ¡Divertirnos!

Q. ¿Qué opinas de los acústicos?
A. Me encantan.

Q. Dinos como haces para mantener sana tu garganta durante los tours.
A. Sobres y caramelos para la garganta, miel de abeja... Y sobre todo descansar bien. Estaría loco si no pensara en el cuidado de la garganta y el futuro.

Q. ¿MEJIBRAY vendrá algún día al extranjero?
A. Esperadnos. ¡Aun no está decidido pero queremos ir!

Q. ¿Se te caen los pantalones durante los conciertos?
A. Aplaudir cuando se me caigan.

Q. ¿En qué te basas para decidir qué quieres hacer?
A. Puedes hacer lo que quieras en cualquier lugar. Por ejemplo, ahora mismo yo lo que quiero hacer es leer algún manga. ¿Por qué no tratas de hacer primero lo que mayor repercusión tenga en tu futuro y tu vida? Habrá algo que te guste. Puedes querer comerte un dulce pero no es bueno que te comas todos los del país.

Q. ¿Te alegra que traduzcan las canciones, impresiones de las mismas o de los conciertos?
A. Estoy haciendo esto porque me encanta leer esas cosas.

Q. ¿Cuando alguien importante para ti tiene problemas la llamas?
A. No. No creo que pueda hacer nada por él aunque le llamase. No servirían de nada las palabras. Debería estar a su lado. Comer juntos algo dulce. El mejor remedio es el descanso.

Q. ¿Te preocupa que las personas cambien cuando consiguen el éxito?
A. Así es. (Cosa de los humanos) No atreverse a crecer como quieres. Esforzándote por no ser una molestia para otras personas.

Q. ¿En qué orden te lavas?
A. ¿En serio quieres saberlo? Jajaja. Cabeza, hombro izquierdo... ¿De verdad quieres saberlo? Jajaja

Q. ¿Qué es lo que siempre pides cuando vas al bar?
A. Nada en especial. Alcohol, alcohol y alcohol.

Q. ¿Qué debo hacer para no perder el interés en algo? Yo me canso enseguida.
A. ¡Es imposible decírtelo! Yo también me canso enseguida. Por eso no podría responderte. Me doy por vencido.

Q. ¿Cuál es tu sueño?
A. Ser parte de MEJIBRAY y que todos vosotros améis a MEJIBRAY es lo que me ayuda a llevar acabo mi meta.

Q. ¿Qué te alegra que te hayan dicho?
A. En las actuaciones de Hakuraku, -XV-... me dijeron "Tsuzuku ha sido muy grosero jajaja"

Q. ¿Alguna vez has sentido envidia por otras personas? ¿Qué haces si sientes envidia?
A. He envidiado. Un montón de veces. Pero se puede superar a esa persona ¿no? Esforzándote al máximo. ¿Está mal esforzarse? ¿Eh? ¿Es genial? Es cosa del ser humano. Lograr superar a otras personas.  Tu oponente es importante. Deberías dejarlo si no consigues superarle. ¡Ánimo!

Q. ¿Qué te animó a crear una banda?
A. Al principio pensé en estudiar confección y moda, también había pensado en seguir con la peluquería. Incluso en trabajar en el sector de la belleza. Durante las prácticas pensé en dedicarme a trabajar de tramoyista. Fue entonces cuando fui un amigo de la infancia me sumergió en el mundo del visual kei, pensé que era tonto cuando me dijo que hiciera una banda. (No me imitéis)

Q. Me he fijado en que tu espalda está ahora más tatuada ¿Tiene algún significado?
A. Echale un ojo a Akasagarbha. [Akasagarbha es la Bodhisattva que representa el poder de la sabiduría]

Q. ¿Cómo eras en tu infancia?
A. Era un niño que capturaba insectos, los criaba y miraba como ponían sus huevos para poder criar más. También leía a diario un libro de dinosaurios.


Traducción por MEJIBRAYSP




jueves, 16 de junio de 2016

[TZK BLOG] Q&A parte 7

※Haré una selección de todas las preguntas y si veo algunas repetidas las omitiré, entenderlo, por favor.


Responder a preguntas
es algo tan simple
como divertido.
(Pero ya empiezo a estar cansado)
(Debo decir que lo estoy haciendo todo desde el iPhone)


¡Seguir haciendo RT!
Allá vamos


Q. ¿Te gusta más el pelo corto o largo?
A. Largo

Q. ¿Por qué no hacéis fotos en los eventos? [Se refiere a algunos eventos en los que los fans pueden hacerse fotos con el grupo]
A. Porque no queremos.

Q. ¿Qué tipo de ambiente o personas te influyen a la hora de escribir canciones o en tus pensamiento?
A. ¡No solo escribo mis experienciar personales!

Q. Según tu punto de vista ¿Qué puedes tener en común con nosotros? Tanto yo como MEJIBRAY queremos seguir viviendo.
A. Vivimos en el mismo lugar, el mismo cielo, al mismo tiempo. Ese es mi punto de vista. Estoy agradecido por haber nacido en la misma época. ¡Eso es todo!

Q. ¿Dónde sueles escribir tus canciones?
A. Escribo en la cama. Suelo inspirarme al despertar.

Q. ¿Hay alguna canción que últimamente hayas cantado y te traiga recuerdos?
A. Insomnia.

Q. ¿El guante que usas en Uka no es el que usaste para Sliver.exe?
A. ¡Ese el mismo! Se rompió y estuve arreglándolo en mis tiempos libres.

Q. ¿Qué opinas de las mentiras piadosas?
A. Creo que están bien. El mundo en si es una completa mentira. Solo conozco la verdad sobre el escenario. Pero creo que está bien si con ello proteges a alguien.

Q. ¿Qué paisaje has visto últimamente que te haya sorprendido?
A. La cara de todos vosotros cuando cayeron las cintas plateadas mientras tocábamos Divergence. Eso me robó una sonrisa y casi me hizo llorar. Muchas gracias.

Q. ¿Hay alguna frase que te impactase hasta hacerte cambiar?
A.  "Aoi keshi no hanabira ga kaze mo naku yuretetara boku no tameiki no seida oboe tenaikedo kitto sou sa." [Estrofa de la canción One life / The pillows. Os dejamos un link con la canción traducida]

Q. ¿Cuándo habrá otro tour por los 47 distritos?
A. Primero habrá que conseguir vender todas las entradas en los oneman. Al menos en los finales de tour las agotamos. ¡Ánimo! ¡Akita, esperadnos!

Q. Me gustaría que me dijeras un modo saludable de salir en época de lluevías.
A. Teniendo alcohol a mano... Así.

Q. A veces, durante los conciertos, expresas que desearias la muerte. Si dejases una carta ¿Qué sería lo que  dejarías en ella?
A. No puedo morir y es por vosotros. Si acabase con mi vida la tristeza se quedaría con vosotros. Es por eso que voy a vivir mi vida.

Q. ¿Qué hiciste para lograr crear MEJIBRAY?
A. ¡Les llevé a comer! Durante un año lo dejé pasar, pero no podía renunciar a ello.

Q. ¿Tienes algún secreto para no hacer lo que quieres cuando tienes deberes pendientes?
A. No puedo reprimir ese deseo, soy humano a fin de cuentas.

Q. ¡Bebes muchísimo! Pero me refiero a ¿Qué piensas en esos momentos?
A. ¡Bebo muchísimo! Quiero decir, si bebes mucho no piensas correctamente. Mi amigo se metió el otro día en un estanque. Fue buenísimo.

Q.  ¿En cuantos segundos puedes correr 50m?
A. Lo he olvidado... Pero era rápido.

Q. ¿Hay que tener alguna habilidad especial para cantar canciones de MEJIBRAY en el karaoke?
A. Cantar canciones de MEJIBRAY es difícil. Tengo un amigo vocalista que puede elevar mucho su tono. Solo él puede hacerlo.

Q. ¿Qué cosas necesitas para sobrevivir?
A. ¡Medicamentos para la garganta!... y alcohol.

Q. Kumamoto fue debastada. ¿Alguna vez podremos volver a veros en Kumamoto?
A. ¿Estás bien? Espera a que vayamos.

Q. ¿Volveréis a hacer goods para móvil tipo anillas de sujeción? ¡¡Quiero que hagáis!!
A. Eh ¿Anillas de sujeción? Soy de esos que no es capaz de utilizarlos. Pero lo tendré en cuenta. (Me pregunto si habrá probeedores que puedan hacerlos)

Q. Dijiste que no hay ningún lugar que no te guste como gustarte a ti mismo ¿Cómo lo hiciste?
A. Aceptando todo el dolor y la fealdad del mundo. Tengo que agradeceos que me hayáis guiado por ese camino. Muchas gracias.


Continuará (¿Hasta cuándo?)


Tsuzuku



Traducción por MEJIBRAYSP

[TZK BLOG] Q&A parte 6

※Haré una selección de todas las preguntas y si veo algunas repetidas las omitiré, entenderlo, por favor.


Hacer RT, por favor.
¡Allá vamos!

Q. Últimamente llevas anillo en el dedo anular de la mano izquierda ¿Lo llevas a juego con tu novia?
A. ¡Efectivamente! ¡Salgo con MEJIBRAY y estamos casados! Es parte del merchansising que tenemos en la web oficial. ¡Compradlo, por favor! Son 15000 yen. [Casi nada]

Q. ¿Qué canciones y bandas escuchas últimamente?
A. ¡EMINEM! La canción de Berzerk es bastante buena, debéis escucharla.

Q. ¿Qué superhéroe te gusta?
A. ¡Las tortugas ninja! ¡Michelangelo! Cowabunga

Q. Eres una persona fuerte ¿Cómo puedes hacer lo que quieres sin perder el norte o dejarte influir por lo que te rodea?
A. Soy débil, jajaja. Pero hay que luchar si queremos lograr nuestras metas. ¿Qué harías si no? ¡Hagámoslo juntos!

Q. Si tienes que escribir ¿En qué lugar tendrías más posibilidades de inspirarte? Playa, monte, al aire libre...
A.  Hm... Si tuviera que obtener inspiración de algún lugar seguramente lo haría mirando al suelo. El suelo es increíble. ¡Intenta caminar unos 10km mirando al suelo!

Q. Dinos tu definición de Visual kei.
A. Solo con mirar a Koichi no sería como "Ah, es eso". Quiero pensar que soy yo mismo o alguna persona, pero es difícil de decir.

Q. ¿Cuál es la razón por la que quieres vivir?
A. Porque he recibido la vida en este mundo, y quiero disfrutarla "el resto de mi vida". Desde mañana a hoy, desde ayer a hoy. Hoy me comí un helado delicioso. ¿No es eso estar viviendo? No me apresuraré, no tendré prisa.

Q. ¿Pondréis subtítulos en el próximo tour [Creo que se refiere en el DVD], habrá cambio de vestuario o en la puesta en escena?
A. ¡Ven a divertirte! ¡Si no puedes venir espera a las publicaciones en el blog!

Q. ¿Hay algo a lo que seas adicto y no sea bueno para ti?
A. ¿Como decidir si alguien no es bueno para ti? Eso es personalidad.

Q. ¿Qué postres te gustan?
A. Casi nunca los como en los mv...

Q. ¿Cómo te afecta en el trabajo y en tu día a día cuando estás de bajón?
A. ¡Antes de dejarme caer corro 20km! Así olvido mis problemas. La vida tiene momentos duros. Haré todo lo posible por mantener la calma.

Q. ¿Tienes pesadillas?
A. ¡Muchísimas! Últimamente es que crezco hasta alcanzar las ramas. Jajaja.

Q. ¿Qué bebidas te gustan?
A. Que no sean alcohol el Monster verde y la Coca-cola.

Q. ¿Dónde te gustaría vivir si tuvieras que irte fuera de Tokio?
A. ¡Hokkaido! Me gusta el pescado.

Q. Hay canciones en la que hay ciertos bailes. ¿Qué piensas cuando ves algún fan que no los sigue o que finja seguirlos?
A. ¿Fingir? Si no los conoces puedes alzar la mano si quieres. O simplemente seguir a quien esté a tu lado. Hay quienes simplemente están parados disfrutando de la música, quienes mueven su cabeza con todas sus ganas, está bien sea cual sea el modo en que lo disfrutes. (Me suenan esas palabras... ¿Mitsu?)

Q. ¿De dónde recogiste a Meto?
A. Frente a la zona de fumadores de Alta.



Traducción por MEJIBRAYSP

miércoles, 15 de junio de 2016

[TZK BLOG] Q&A parte 4

※Haré una selección de todas las preguntas y si veo algunas repetidas las omitiré, entenderlo, por favor.

¿Haréis RT a los tweets del Staff?
¿Lo haréis?
Pregunto.

Allá vamos.

Q. ¿Tienes alguien de quien te fijes en referencia a la moda?
A. Nara Yuya, Tosaka Hiroomi, Kanye West (Es un poco raro decir Kanye West)

Q. ¿Qué sentimientos ayudan a decidir el Setlist de los tours?
A. Dependiendo de qué quiera expresar en ese tour, qué quiera representar, para ponerle más enfasis.

Q. Ahora debo ir a trabajar 18 horas seguidas, mándame ánimos (´・ω・`)
A. ¡Ánimo! ¡Pero eso es una violación de las leyes laborales! ¿Está bien?

Q. ¿Hay algo que no te guste de lo que hacen los fans?
A.  ¡No está bien golpear las cosas de otras personas!

Q. Caballa, besugo ¿Hasta cuando continuará la serie de los peces? [Caballa es saba y besugo madari, haciendo referencia a dichas canciones]
A. El siguiente será sardina.

Q. ¿Qué haces siempre antes de los conciertos?
A. Calentar la voz, estiramientos, tonterías

Q. ¿Por qué no se anunció álbum después de este tour?
A. Esperad un poco más, por favor. (Ahora mismo no tenemos suficiente material para un álbum)

Q. Habéis quitado de los setlist canciones como Karma, Sabato o Messiah. ¿Podrías decirme te sentiste al quitar esas canciones y si hay posibilidades de qué volváis a tocarlas?
A. ¿Karma, Sabato y Messiah no son grandes canciones? Puede que solo buscasemos un poco de reconocimiento. Recientemente, en el tour del aniversario, tocamos Sabato. ¿La gente que nos vea por primera vez en eventos como el festival de Cure, y sea tocando canciones como Sabato, no se llevarían una buena sensación?

Q. THE END, THE END ("jiendo") es como lo pronuncia, deberías decir THE END ("Zaendo") [Esta persona se refiere a la pronunciación de THE END y como cree que sería lo correcto]
A. ¡THE END es THE END ("jiendo")! Ese "Ji" es igual. Lo he revisado con el profesor Google. (He escuchado que recientemente enseñan en la escuela que ese "the" se leería como "ji")

Q. Me divierto muchísimo durante los concieros, ¡Y esto es gracias a ti! Al acabar los conciertos me vienen a la memoria un montón de recuerdos en forma de imágenes en blanco y negro. ¿Eso es normal?
A. Es normal porque los conciertos son una completa locura.

Q. ¿Cuando tienes que tomar una decisión haces lo que debes o lo que quieres?
A. ¿Eh? No sabría decirte la respuesta.  ¿A qué te refieres con "lo que debes"? Lo hago. Tomo una firme decisión. Vayamos juntos a la escuela.

Q. ¿Es recomendable entender a las personas?
A. Puedes llegar a conocerlos ¿Pero no es imposible hacerlo por completo? Creo que es importante conocer a los demás para llegar a entenderlos.

Q. ¿Cómo se lee RenYus?  (´・ω・`)
A.  RenYus ("Reniusu")

Q. ¿Cuál es el papel que desempeñas entre los miembros de MEJIBRAY?
A. Soy como el maldito hermano mayor. Esos chicos son importantes para mi.

Q. ¿En Uka llevas tu famoso guante? ¿Se te perdió el otro?
A. ¡El plateado! ¡Solo es uno!

Q. ¿Si te comparases con alguna planta cuál sería?
A. Es difícil... ¿No me doy un aire a las Ipomoea? Muero y muero pero siempre resucito haciendo crecer las malas hierbras. ¡Es difícil!
Q. ¿De las canciones de MEJIBRAY necesita ponerle más fuerza?
A. ¿Cuál sería...?  Es muy difícil decidirse. La que más me deja sin aliento pordía ser EPHILIA.

Q. Después de cinco años ¿Cuales son las cosas que han cambiado en ti y cuales no?
A.  Querer seguir haciendo cosas y transmitir es lo que no ha cambiado de mi. Lo que ha cambiado de mi, y es raro, es que ría cada día incluso sin necesidad de la bebida.


Q. ¿Qué piensas de los adultos?
A.  Mientras que esa persona en concreto pueda defenderse sin molestar a los demás... Bueno, eso se aplica a adultos, niños, personas en general. Tanto los niños como niños al final no cambian.

Q. ¿En qué momentos no quieres hacer nada? Además, ¿Cuando tienes ganas de hacer cosas sueles ponerte a ello?
A.  No siempre sé que es lo que quiero hacer. Suelo pasar el tiempo en casa jugando en el pc o viendo la tele. A veces el dolor está ligado a que intento hacer algo y no sale como esperaba. Es difícil vivir con ese dolor a diario. Es como no poder hacerlo. ¿Has pensado en que quizá no sea cosa de uno mismo? ¿Lo entiendes? ¿Sabes? Ese es el primer paso. Ese es mi mayor miedo.

Continuará. (Se me está cansando la mano)


Tsuzuku



Traducción por MEJIBRAYSP

[TZK BLOG] Q&A parte 5

※Haré una selección de todas las preguntas y si veo algunas repetidas las omitiré, entenderlo, por favor.

¡Hacer RT!

Mi muñeca...
Allá vamos


Q. ¿Qué puedo hacer si quiero ver a MEJIBRAY pero por problemas monetarios, de rendimiento escolar y mis padres no puedo ir?
A. ¡Ten paciencia! Serás bienvenida cuando te independices. Te esperaremos. Gracias.

Q. ¿Cómo lo haces cuando tienes que dar lo mejor de ti en algo que no quieres hacer?
A. No puedo darme el lujo de no hacerlo. Si trato de hacerlo siento que de algún modo el mundo me devolverá lo que hice.

Q. ¿Cuál es tu canción favorita de MEJIBRAY?
A. No podría decidirme por una sola. Todas son importantes.

Q. ¿Cuál canción es la más divertida de tocar en directo?
A. -XV- (¿No es divertida?)

Q. ¿Usas despertador? Dinos qué canción nos recomendarías como alarma.
A. ¿Si es una canción no puedes despertarte? Como sonido de alarma llevo usando mucho tiempo la de ¡Teléfono! ¡Teléfono! ¡Teléfono!

Q. ¿Te sorprende que algunos fans lleven a sus hijos?
A. ¿De qué? Porque si te gusta el visual kei tienes que hacer esos maquillajes. ¡Ánimo con el estilismo!

Q. ¿Qué piensas de la sociedad que trata de buscar la belleza incluso en la música o entre ellos?
A. ¿No es bueno que la gente espere encontrarla así?  En un estúpido programa de entretenimiento, en el cante de alguien a quien ama, cualquier cosa con la que sientas que puede relajarte después de hacer pasado por una experiencia dolorosa o haber visto las duras noticias del telediario.

Q. ¿Qué canción te hace sentir un aire de innovación?
A. Uso to Gukou  (Es agotadora) (Me gusta sentir el cansancio)

Q. ¡Me gustaría que pusierais en el DVD las palabras que dijiste y el ancore!
A. ¡Te gustará la reflexión del cd de Uka tipo B! Tendré que decirle a alguien que pongan el MC del concierto.

Q. Cuando escribes una canción que tiene alguna parte en inglés ¿Está escrito primeramente en japonés?
A. Eso es.

Q. ¿Cuál es la canción favorita del público?
A. Messiah.

Q. ¿Crees que lo que quieres hacer y lo que debes hacer son cosas diferentes?
A. Soy el tipo de persona que hace lo que debe para hacer lo que quiere.

Q. ¿Qué opinas de los fans extranjeros?
A. ¡Esperad a que podamos vernos! Seguid apoyándonos desde el extranjero.

Q. Está bien que escribas canciones basadas en tu vida.
A. A veces es vergonzoso. Pero ese pensamiento me hace realmente feliz. Gracias. Seguiré escribiendo un montón de canciones.

Q. Mis padres se divorciaron cuando era pequeña. Eso es algo que siempre me ha pesado. ¿Cómo puedo hacer para ser como tú?
A. Yo siquiera vi a mi padre. Ellos se distanciaron una vez se divorciaron. Por eso no puedo saber como se siente al ver a tus padres divorciarse. De todos modos, la sangre de ellos aun está en ti, siempre serán parte de ti. Si alguna vez quieres verle siempre estará en tu cabeza. Aunque ellos se divorcien no son solo dos personas. Siempre tendremos el pasado ya que no conocemos el futuro, ¿No es suficiente respuesta que conoces a ambos? ¡Ánimo! MEJIBRAY existe.

Q. ¡Dinos tu dieta para conseguir músculos!
A. Hmm... Eso es diferente para cada uno. Lo que yo hago básicamente son cinco minutos diarios de plancha [planck]. Ah, y uso barras, adroller, o barras de levantamiento... y con una máquina para quemar calorías y elásticos de entrenamiento. Hago diez repeticiones tres veces.

Q. ¿Por qué llevas tan bajos los pantalones durante los conciertos?
A. Es una manía con la ropa... Me criticaron por eso con los primeros trajes que me hicieron por eso los subimos un poco. (¡Yo no lo odio!)

Q. No dejas de auto-lesionarte.
A. Olvidaré esas heridas y dolor. Cuando mire esas cicatrices recordaré esos momentos. Es la marca de todo el sufrimiento por el que he pasado. Ahora está todo realmente bien. Es el momento.

Q. ¿Cómo se leería el título del nuevo single?
A. Uka

Q. ¿Qué tipo de sentimiento tiene la letra de Uka?
A. Tendréis que descubrirlo en una entrevista que se publicará próximamente.

Continuará. (¡¡No paro de recibir e-mails!!)

Traducción por MEJIBRAYSP

[TZK BLOG] Q&A parte 3

※Haré una selección de todas las preguntas y si veo algunas repetidas las omitiré, entenderlo, por favor.


Chicos... El Q&A saldrá también publicado en Twitter ¿Hacéis RT para que llegue a más personas?
Gracias.

Allá vamos.


Q. ¿Qué piensas cuando ves a algún mayor? (⌒-⌒; ) (Se refiere en conciertos y eventos)
A. ¡No me preocupa la edad! ¡Disfrutemos juntos!

Q. Cuéntanos el origen de MEJIBRAY.
A. No abriré la boca

Q. ¿Qué canciones escucharemos esta vez en el tour nacional del fan club?
A. ¡Eso podréis leerlo en la próxima Stuppy!

Q. ¿Qué haces en esos momentos en que te sientes tan dependiente de MEJIBRAY qué apenas puedes dormir pensando en ello?
A. ¡La música nunca muere! Solo se puede seguir adelante. Llegaré a ser un abuelo.

Q. Creo que en muchas ocasiones pierdes el interés en la vida ¿Sabes a qué se debe?
A. Nos empeñamos en perseguir algo y muchas veces la vida nos pone barreras. No hay que precipitarse en obtener respuestas.

Q. ¡Quiero participar en la carrera de relevo nacional! Creo que llevo mucha práctica a mis espaldas pero posiblemente pierda.
A. Me gusta la forma de pensar de Takeshi Takei. ¿Te referías a eso? Si soy inferior en algo voy a ayudarme de más personas para hacerlo. Y lo haré tres o cuatro veces. Para mi, ganar al rival no lo es todo. ¡Como en los conciertos! ¡A por ello! ¡Espero que me avises si decides participar!

Q. Ya tengo una edad y siquiera estoy considerando en buscar un trabajo adecuado o quedarme sin empleo ¿Será bueno para mi?
A. Como estaba diciendo el profesor Osamu Hayashi el otro día. Las cosas que queremos hacer son las que nos hacen diferentes. Solo vivimos una vez, deberías ver que te ofrecen esos trabajos ¿Cómo te harían sentir al respecto?  ¡Kiichi! Si tienes la oportunidad deberías echar un vistazo a ese manga.

Q. Se dice que una mala alimentación podría traer problemas en tu vida diaria. ¿Podrías tener más cuidado con tu salud
A. Soy bastante cuidadoso con la alimentación. Porque no se trata de lo que beba si no se tiene una dieta rica en proteínas.  ¡Lo digo por la musculatura cuando hablo de proteínas! Como todos podéis saber, se tratan de unos polvos proteicos. ¡El médico también los recomienda para pacientes con anorexia! No me sorprende.

Q. Cuando estoy enfermo suelo rechazar la ayuda de la gente que trata de ayudarme. ¿Qué debería hacer?
A. En primer lugar deberías centrarte en que lo más importante eres tú. Todo irá bien. Por ejemplo, ¡Leer algún libro este mes! ¡Esta semana camina hasta la siguiente parada! Pero por favor, trata de contárselo a algún amigo. Vas a estar bien. ¿Eh? Aunque te parezca raro lo entenderás cuando lo hagas.

Q. Voy a presentarme al examen de preparación para ser sommelier. Estoy preocupada. ¿Crees que está bien querer hacerlo?
A. No lo sé, no sé que puede pasar. Pero confía en ti, estudia, practica, ¡Podrás hacer todo lo que desees!  Si no lo logras inténtalo cuanto necesites hasta conseguirlo... ¿No lo logró el profesor? ¡A por ello!

Q. Me gusta cuando te pintas los labios de rojo ¿No lo harás más?
A. Hay varias cosas que quiero expresar.  ¡Posiblemente vuelva a pintármelos de rojo!

Q. ¿Qué accesorios tienes planeados sacar en un futuro? ¡Los quiero!
A. ¿Los quieres?

Q. ¿No sueles poner rosas en tus trajes? (Imagino que se refiere a ponerlo en la solapa del traje)
A. ¡Si es lo que quiero expresar lo requiere lo haré!

Q. ¿Seguiremos evolucionando hacia el futuro?
A. ¡Takeshi Takei (De nuevo él) puede mantener un buen cuerpo! Como él dice ¡Hay que mantenerlo! Como dice ¡Estamos en constante evolución! Seguiremos evolucionando cada día.

Q. ¿Podría ser MEJIBRAY representante de COOL JAPAN?
A. Trabajamos a diario para que los de arriba (Los mandamases) nos reconozcan como tal.


Continuará


Tsuzuku


Traducción por MEJIBRAYSP